Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Angla - Denk aan mij, fluister zacht m'n naam Ik geef je...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaAnglaAlbana

Kategorio Klarigoj - Amo / Amikeco

Titolo
Denk aan mij, fluister zacht m'n naam Ik geef je...
Teksto
Submetigx per omar_1987
Font-lingvo: Nederlanda

Denk aan mij, fluister zacht m'n naam
Ik geef je m'n ziel voor altijd
Denk aan mij, dan kun jij verstaan
Gevoelens heel diep in mij,
Dus durf maar te dromen, ik laat je maar even vrij

Titolo
Think about me, whisper softly my name ...
Traduko
Angla

Tradukita per maki_sindja
Cel-lingvo: Angla

Think about me, whisper softly my name
I give you my soul forever
Think about me, then you can understand
Feelings very deep inside me,
So dare to dream, I'm leaving you free for a while
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Novembro 2008 13:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Novembro 2008 20:28

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
omar_1987,

Translations in the field of messages are not allowed. Why did you do the translation that you, yourself required?

10 Novembro 2008 22:26

aabc
Nombro da afiŝoj: 21
at the end after "i'm leaving you free" you need to ad "for a while"

10 Novembro 2008 22:34

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Thanks aabc.

11 Novembro 2008 11:21

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Very nice!
I would say 'feelings very deep inside me'.