Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Anglų - Denk aan mij, fluister zacht m'n naam Ik geef je...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųAnglųAlbanų

Kategorija Paaiškinimai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Denk aan mij, fluister zacht m'n naam Ik geef je...
Tekstas
Pateikta omar_1987
Originalo kalba: Olandų

Denk aan mij, fluister zacht m'n naam
Ik geef je m'n ziel voor altijd
Denk aan mij, dan kun jij verstaan
Gevoelens heel diep in mij,
Dus durf maar te dromen, ik laat je maar even vrij

Pavadinimas
Think about me, whisper softly my name ...
Vertimas
Anglų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Think about me, whisper softly my name
I give you my soul forever
Think about me, then you can understand
Feelings very deep inside me,
So dare to dream, I'm leaving you free for a while
Validated by lilian canale - 12 lapkritis 2008 13:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 lapkritis 2008 20:28

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
omar_1987,

Translations in the field of messages are not allowed. Why did you do the translation that you, yourself required?

10 lapkritis 2008 22:26

aabc
Žinučių kiekis: 21
at the end after "i'm leaving you free" you need to ad "for a while"

10 lapkritis 2008 22:34

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Thanks aabc.

11 lapkritis 2008 11:21

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Very nice!
I would say 'feelings very deep inside me'.