Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglèsTurc

Categoria Frase

Títol
ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.
Text
Enviat per aurora
Idioma orígen: Grec

ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Títol
No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Traducció
Anglès

Traduït per irini
Idioma destí: Anglès

No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Notes sobre la traducció
Ti na leo tora is an expression. It means that there's no use saying anything, that whatever I may say is futile. In this case the person doesn't want to talk about him/herself and says that it's of no importance to talk about him/herself.

Afiste to kalytera means that you (plural) should better leave it alone, not bother. I'm afraid that's another expression (two in a row aren't you lucky!)
Darrera validació o edició per irini - 20 Octubre 2006 20:46