Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųTurkų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.
Tekstas
Pateikta aurora
Originalo kalba: Graikų

ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Pavadinimas
No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Vertimas
Anglų

Išvertė irini
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Pastabos apie vertimą
Ti na leo tora is an expression. It means that there's no use saying anything, that whatever I may say is futile. In this case the person doesn't want to talk about him/herself and says that it's of no importance to talk about him/herself.

Afiste to kalytera means that you (plural) should better leave it alone, not bother. I'm afraid that's another expression (two in a row aren't you lucky!)
Validated by irini - 20 spalis 2006 20:46