Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Anglès-Suec - Follow us!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAnglèsPortuguès brasilerFrancèsNoruecDanèsCastellàEsperantoAlbanèsItaliàRusTurcRomanèsSuecXinès simplificatTailandès

Aquesta traducció pertany al projecte ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Follow us!
Text
Enviat per ngoglobaal
Idioma orígen: Anglès Traduït per Lein

Ngoglobaal will always follow you back.
Notes sobre la traducció
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).

Títol
Ngoglobaal kommer alltid att följa dig tillbaka.
Traducció
Suec

Traduït per Piagabriella
Idioma destí: Suec

Ngoglobaal kommer alltid att följa dig tillbaka.
Darrera validació o edició per pias - 26 Octubre 2012 16:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Setembre 2012 15:45

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej Pia!

Jag tror det handlar om att följa någon på nätet. Vad tror du om att skippa 'med'?

26 Octubre 2012 16:39

pias
Nombre de missatges: 8113
: ( Inget svar, hoppas allt är bra Pia! Jag gör den lilla ändringen nu, och godkänner den sedan.