Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Albanès - 50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsItaliàAlbanès

Categoria Vida quotidiana - Humor

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van...
Text
Enviat per stukje
Idioma orígen: Neerlandès

50 jaar, wie zou dat vermoeden,
jong van hart, jong in je hoofd en jong van lichaam ;-)
Gezond als een vis, sterk als een beer en slim als een vos.
Jij bent vast nog maar in de helft van je leven.
Op naar de volgende 50.!!!!
Notes sobre la traducció
Deze dingen wil ik op een spandoek schrijven voor mijn man die 50 jaar wordt.

Títol
50 vjeç
Traducció
Albanès

Traduït per bamberbi
Idioma destí: Albanès

50 vjeç, kujt do ti shkonte mendja, i ri në zemër, i ri në mëndjen tënde dhe në trup. Shëndosh si kokërra e mollës, i fortë si jë ari dhe inteligjent si një dhelpër. Gati ke arritur në gjysmën e jetës tënde. Jemi gati për 50 vjetët që do të vijnë!



Notes sobre la traducció
sano come un pesce esendo un modo di dire in albanese non ha senso.anche se in albanese si puo usare tipo CEFALO E IL SUO CORPO.ma nella lingua albanese si dice e SANO COME UNA MELA
Darrera validació o edició per bamberbi - 17 Febrer 2010 20:00