Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Albanés - 50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésItalianoAlbanés

Categoría Cotidiano - Humor

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van...
Texto
Propuesto por stukje
Idioma de origen: Neerlandés

50 jaar, wie zou dat vermoeden,
jong van hart, jong in je hoofd en jong van lichaam ;-)
Gezond als een vis, sterk als een beer en slim als een vos.
Jij bent vast nog maar in de helft van je leven.
Op naar de volgende 50.!!!!
Nota acerca de la traducción
Deze dingen wil ik op een spandoek schrijven voor mijn man die 50 jaar wordt.

Título
50 vjeç
Traducción
Albanés

Traducido por bamberbi
Idioma de destino: Albanés

50 vjeç, kujt do ti shkonte mendja, i ri në zemër, i ri në mëndjen tënde dhe në trup. Shëndosh si kokërra e mollës, i fortë si jë ari dhe inteligjent si një dhelpër. Gati ke arritur në gjysmën e jetës tënde. Jemi gati për 50 vjetët që do të vijnë!



Nota acerca de la traducción
sano come un pesce esendo un modo di dire in albanese non ha senso.anche se in albanese si puo usare tipo CEFALO E IL SUO CORPO.ma nella lingua albanese si dice e SANO COME UNA MELA
Última validación o corrección por bamberbi - 17 Febrero 2010 20:00