Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-אלבנית - 50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתאיטלקיתאלבנית

קטגוריה חיי היומיום - הומור

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van...
טקסט
נשלח על ידי stukje
שפת המקור: הולנדית

50 jaar, wie zou dat vermoeden,
jong van hart, jong in je hoofd en jong van lichaam ;-)
Gezond als een vis, sterk als een beer en slim als een vos.
Jij bent vast nog maar in de helft van je leven.
Op naar de volgende 50.!!!!
הערות לגבי התרגום
Deze dingen wil ik op een spandoek schrijven voor mijn man die 50 jaar wordt.

שם
50 vjeç
תרגום
אלבנית

תורגם על ידי bamberbi
שפת המטרה: אלבנית

50 vjeç, kujt do ti shkonte mendja, i ri në zemër, i ri në mëndjen tënde dhe në trup. Shëndosh si kokërra e mollës, i fortë si jë ari dhe inteligjent si një dhelpër. Gati ke arritur në gjysmën e jetës tënde. Jemi gati për 50 vjetët që do të vijnë!



הערות לגבי התרגום
sano come un pesce esendo un modo di dire in albanese non ha senso.anche se in albanese si puo usare tipo CEFALO E IL SUO CORPO.ma nella lingua albanese si dice e SANO COME UNA MELA
אושר לאחרונה ע"י bamberbi - 17 פברואר 2010 20:00