Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Albansk - 50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskItalienskAlbansk

Kategori Dagligliv - Humor

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van...
Tekst
Skrevet av stukje
Kildespråk: Nederlansk

50 jaar, wie zou dat vermoeden,
jong van hart, jong in je hoofd en jong van lichaam ;-)
Gezond als een vis, sterk als een beer en slim als een vos.
Jij bent vast nog maar in de helft van je leven.
Op naar de volgende 50.!!!!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Deze dingen wil ik op een spandoek schrijven voor mijn man die 50 jaar wordt.

Tittel
50 vjeç
Oversettelse
Albansk

Oversatt av bamberbi
Språket det skal oversettes til: Albansk

50 vjeç, kujt do ti shkonte mendja, i ri në zemër, i ri në mëndjen tënde dhe në trup. Shëndosh si kokërra e mollës, i fortë si jë ari dhe inteligjent si një dhelpër. Gati ke arritur në gjysmën e jetës tënde. Jemi gati për 50 vjetët që do të vijnë!



Anmerkninger gjeldende oversettelsen
sano come un pesce esendo un modo di dire in albanese non ha senso.anche se in albanese si puo usare tipo CEFALO E IL SUO CORPO.ma nella lingua albanese si dice e SANO COME UNA MELA
Senest vurdert og redigert av bamberbi - 17 Februar 2010 20:00