Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Suec-Turc - AlltsÃ¥ jag vill att du ska sluta skriva till mig...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecTurc

Títol
Alltså jag vill att du ska sluta skriva till mig...
Text
Enviat per Sellcarro
Idioma orígen: Suec

Alltså jag vill att du ska sluta skriva till mig !! Vill inte ha något med dig att göra , kan du fatta det?

Títol
Yani, bana yazma artik...
Traducció
Turc

Traduït per FIGEN KIRCI
Idioma destí: Turc

Yani, bana yazma artık. Seninle paylaşacak hiç bir şeyim yok. Bunu anlayabilirmisin?
Notes sobre la traducció
Kelime kelime anlamı şu şekilde:
'Yani, bana yazmayı bırakmanı/kesmeni istiyorum. Seninle yapacak bir şeylerim olsun istemiyorum. Bunu anlarmısın?'

Bridged by gamine:
"So (well) I want you to stop writing to me. Don't want to have anything to do with you. Can you understand it(this)?"
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 9 Març 2009 15:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Març 2009 15:45

Bilal73
Nombre de missatges: 11
Bana Yazma artik, seni istemiyorum. anla artik