Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Suédois-Turc - AlltsÃ¥ jag vill att du ska sluta skriva till mig...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisTurc

Titre
Alltså jag vill att du ska sluta skriva till mig...
Texte
Proposé par Sellcarro
Langue de départ: Suédois

Alltså jag vill att du ska sluta skriva till mig !! Vill inte ha något med dig att göra , kan du fatta det?

Titre
Yani, bana yazma artik...
Traduction
Turc

Traduit par FIGEN KIRCI
Langue d'arrivée: Turc

Yani, bana yazma artık. Seninle paylaşacak hiç bir şeyim yok. Bunu anlayabilirmisin?
Commentaires pour la traduction
Kelime kelime anlamı şu şekilde:
'Yani, bana yazmayı bırakmanı/kesmeni istiyorum. Seninle yapacak bir şeylerim olsun istemiyorum. Bunu anlarmısın?'

Bridged by gamine:
"So (well) I want you to stop writing to me. Don't want to have anything to do with you. Can you understand it(this)?"
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 9 Mars 2009 15:56





Derniers messages

Auteur
Message

8 Mars 2009 15:45

Bilal73
Nombre de messages: 11
Bana Yazma artik, seni istemiyorum. anla artik