Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Portuguès brasiler - poi vuole essere me"

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàPortuguès brasiler

Categoria Carta / E-mail - Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
poi vuole essere me"
Text
Enviat per elias magu
Idioma orígen: Italià

poi vuole essere me"

Títol
então quer ser eu
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Diego_Kovags
Idioma destí: Portuguès brasiler

então quer ser eu
Darrera validació o edició per Angelus - 13 Setembre 2008 06:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Setembre 2008 22:42

goncin
Nombre de missatges: 3706
poi = então

9 Setembre 2008 18:37

Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
Goncin, vou aceitar a tua sugestão.
Mas não tenho a menor dúvida que "poi" pode ser "depois" quanto "então", entre outros significados que dependem do contexto. Como essa frase é solta, poderia usar qualquer uma delas.