Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - poi vuole essere me"Esamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ![Italų](../images/lang/btnflag_it.gif) ![Portugalų (Brazilija)](../images/flag_br.gif)
Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Kultūra ![](../images/note.gif) Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | | | Originalo kalba: Italų
poi vuole essere me" |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
então quer ser eu |
|
Validated by Angelus![](../images/wrench.gif) - 13 rugsėjis 2008 06:52
Paskutinės žinutės | | | | | 7 rugsėjis 2008 22:42 | | | | | | 9 rugsėjis 2008 18:37 | | | Goncin, vou aceitar a tua sugestão.
Mas não tenho a menor dúvida que "poi" pode ser "depois" quanto "então", entre outros significados que dependem do contexto. Como essa frase é solta, poderia usar qualquer uma delas. |
|
|