Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - poi vuole essere me"

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăPortugheză braziliană

Categorie Scrisoare/Email - Cultură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
poi vuole essere me"
Text
Înscris de elias magu
Limba sursă: Italiană

poi vuole essere me"

Titlu
então quer ser eu
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Diego_Kovags
Limba ţintă: Portugheză braziliană

então quer ser eu
Validat sau editat ultima dată de către Angelus - 13 Septembrie 2008 06:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Septembrie 2008 22:42

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
poi = então

9 Septembrie 2008 18:37

Diego_Kovags
Numărul mesajelor scrise: 515
Goncin, vou aceitar a tua sugestão.
Mas não tenho a menor dúvida que "poi" pode ser "depois" quanto "então", entre outros significados que dependem do contexto. Como essa frase é solta, poderia usar qualquer uma delas.