Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -برتغالية برازيلية - poi vuole essere me"

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ برتغالية برازيلية

صنف رسالة/ بريد إ - ثقافة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
poi vuole essere me"
نص
إقترحت من طرف elias magu
لغة مصدر: إيطاليّ

poi vuole essere me"

عنوان
então quer ser eu
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Diego_Kovags
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

então quer ser eu
آخر تصديق أو تحرير من طرف Angelus - 13 أيلول 2008 06:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 أيلول 2008 22:42

goncin
عدد الرسائل: 3706
poi = então

9 أيلول 2008 18:37

Diego_Kovags
عدد الرسائل: 515
Goncin, vou aceitar a tua sugestão.
Mas não tenho a menor dúvida que "poi" pode ser "depois" quanto "então", entre outros significados que dependem do contexto. Como essa frase é solta, poderia usar qualquer uma delas.