Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Alemany - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglèsSerbiItaliàBosniAlemanyCroat

Categoria Poesia

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Text
Enviat per luca822
Idioma orígen: Suec

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Notes sobre la traducció
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"

Títol
Ich wollte nie diese Sprache verstehen,
Traducció
Alemany

Traduït per jufie20
Idioma destí: Alemany

Ich wollte nie diese Sprache verstehen, aber ich kann sagen: Ich liebe dich, mein Herz ist gebrochen.
Notes sobre la traducció
brustit Supin von brista bersten
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 26 Setembre 2008 19:22