Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Germana - Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaSerbaItaliaBosnia lingvoGermanaKroata

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Teksto
Submetigx per luca822
Font-lingvo: Sveda

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Rimarkoj pri la traduko
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"

Titolo
Ich wollte nie diese Sprache verstehen,
Traduko
Germana

Tradukita per jufie20
Cel-lingvo: Germana

Ich wollte nie diese Sprache verstehen, aber ich kann sagen: Ich liebe dich, mein Herz ist gebrochen.
Rimarkoj pri la traduko
brustit Supin von brista bersten
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 26 Septembro 2008 19:22