Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Almanca - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceSırpçaİtalyancaBoşnakcaAlmancaHırvatça

Kategori Şiir

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Metin
Öneri luca822
Kaynak dil: İsveççe

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"

Başlık
Ich wollte nie diese Sprache verstehen,
Tercüme
Almanca

Çeviri jufie20
Hedef dil: Almanca

Ich wollte nie diese Sprache verstehen, aber ich kann sagen: Ich liebe dich, mein Herz ist gebrochen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
brustit Supin von brista bersten
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 26 Eylül 2008 19:22