Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İtalyanca - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceSırpçaİtalyancaBoşnakcaAlmancaHırvatça

Kategori Şiir

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Metin
Öneri luca822
Kaynak dil: İsveççe

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"

Başlık
Non ho mai...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri ali84
Hedef dil: İtalyanca

Non ho mai voluto capire questa lingua, ma posso dire: ti amo, il mio cuore è rotto.
En son Ricciodimare tarafından onaylandı - 29 Ağustos 2008 14:35