Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Saksa - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiSerbiaItaliaBosniaSaksaKroaatti

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Teksti
Lähettäjä luca822
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Huomioita käännöksestä
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"

Otsikko
Ich wollte nie diese Sprache verstehen,
Käännös
Saksa

Kääntäjä jufie20
Kohdekieli: Saksa

Ich wollte nie diese Sprache verstehen, aber ich kann sagen: Ich liebe dich, mein Herz ist gebrochen.
Huomioita käännöksestä
brustit Supin von brista bersten
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 26 Syyskuu 2008 19:22