Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Croat - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglèsSerbiItaliàBosniAlemanyCroat

Categoria Poesia

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Text
Enviat per luca822
Idioma orígen: Suec

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Notes sobre la traducció
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"

Títol
Nikad nisam htijela razumjeti ovaj jezik ali mogu reci: volim te, moje je srce slomljeno.
Traducció
Croat

Traduït per javad01
Idioma destí: Croat

Nikad nisam htio razumjeti ovaj jezik, ali mogu reći: volim te, moje je srce slomljeno.
Darrera validació o edició per maki_sindja - 4 Juliol 2010 11:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Maig 2010 21:53

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Ja bih nikad ne razumiju taj jezik - nikad nisam htjela (htjel) da rozumjem ovaj jezik.

13 Maig 2010 00:25

Bobana6
Nombre de missatges: 45
Ja nikad nisam hteo/htela razumeti ovaj jezik, ali mogu da kazem : volim te, moje srce je slomljeno.

16 Maig 2010 13:19

nevena-77
Nombre de missatges: 121
Nikad nisam htijela razumjeti ovaj jezik ali mogu reci: volim te, moje je srce slomljeno.