Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Хорватська - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійськаСербськаІталійськаБоснійськаНімецькаХорватська

Категорія Поезія

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Текст
Публікацію зроблено luca822
Мова оригіналу: Шведська

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Пояснення стосовно перекладу
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"

Заголовок
Nikad nisam htijela razumjeti ovaj jezik ali mogu reci: volim te, moje je srce slomljeno.
Переклад
Хорватська

Переклад зроблено javad01
Мова, якою перекладати: Хорватська

Nikad nisam htio razumjeti ovaj jezik, ali mogu reći: volim te, moje je srce slomljeno.
Затверджено maki_sindja - 4 Липня 2010 11:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Травня 2010 21:53

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Ja bih nikad ne razumiju taj jezik - nikad nisam htjela (htjel) da rozumjem ovaj jezik.

13 Травня 2010 00:25

Bobana6
Кількість повідомлень: 45
Ja nikad nisam hteo/htela razumeti ovaj jezik, ali mogu da kazem : volim te, moje srce je slomljeno.

16 Травня 2010 13:19

nevena-77
Кількість повідомлень: 121
Nikad nisam htijela razumjeti ovaj jezik ali mogu reci: volim te, moje je srce slomljeno.