Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Turecki - The only person who can ever make whole is...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
The only person who can ever make whole is...
Tekst
Wprowadzone przez
alessandamla22
Język źródłowy: Angielski
You are the only person who can ever make yourself whole.
Tytuł
Seni sen yapan sensin.
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
alessandamla22
Język docelowy: Turecki
Seni sen yapan sensin.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
FIGEN KIRCI
- 22 Listopad 2008 22:13
Ostatni Post
Autor
Post
22 Listopad 2008 21:33
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
a.damla,
bence de haklısın, çeviri 'Seni sen yapan sensin.' şeklinde olsun, ama istersen açıklama kısmına, kelime kelime çeviriyi de yazabilirsin.
22 Listopad 2008 21:55
alessandamla22
Liczba postów: 11
evet.'seni sen yapan sensin' kulaÄŸa daha hoÅŸ geliyor.