Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kireno cha Kibrazili - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKireno cha Kibrazili

Category Thoughts - Recreation / Travel

Kichwa
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Nakala
Tafsiri iliombwa na rafiroumi2
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

buona sera
ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene
ti voglio tanto bene

Kichwa
Boa noite.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na Diego_Kovags
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Boa noite.
Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom.
Amo você.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 4 Septemba 2008 01:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Agosti 2008 16:41

Nadia
Idadi ya ujumbe: 49
gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene.

25 Agosti 2008 18:18

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Ti voglio tanto bene -> Amo você

Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"?

CC: ali84 Xini

25 Agosti 2008 19:36

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola?