Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Portugisisk brasiliansk - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskPortugisisk brasiliansk

Kategori Tanker - Fritid / Rejser

Titel
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Tekst
Tilmeldt af rafiroumi2
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

buona sera
ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene
ti voglio tanto bene

Titel
Boa noite.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Diego_Kovags
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Boa noite.
Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom.
Amo você.
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 4 September 2008 01:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 August 2008 16:41

Nadia
Antal indlæg: 49
gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene.

25 August 2008 18:18

goncin
Antal indlæg: 3706
Ti voglio tanto bene -> Amo você

Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"?

CC: ali84 Xini

25 August 2008 19:36

ali84
Antal indlæg: 427
Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola?