Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Tankar - Rekreation/Resor

Titel
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Text
Tillagd av rafiroumi2
Källspråk: Italienska

buona sera
ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene
ti voglio tanto bene

Titel
Boa noite.
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Boa noite.
Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom.
Amo você.
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 4 September 2008 01:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Augusti 2008 16:41

Nadia
Antal inlägg: 49
gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene.

25 Augusti 2008 18:18

goncin
Antal inlägg: 3706
Ti voglio tanto bene -> Amo você

Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"?

CC: ali84 Xini

25 Augusti 2008 19:36

ali84
Antal inlägg: 427
Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola?