Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Sentence - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...
Nakala
Tafsiri iliombwa na chickalina
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

sen bende ben olursem olursun sen olursen ben zaten olurum
Maelezo kwa mfasiri
this text is in a mess (no diacritcs&punctuations and has grammar mistakes) so I'll make the best possible suggestion as follows:

""ben ölürsem sen de ölürsün/sen ben ölürsem ölürsün, sen ölürsen ben zaten ölürüm"" (smy)

Kichwa
If I die you'll die, if you die...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kiingereza

If I die you'll die, if you die I'm already a dead.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 19 Februari 2008 11:58





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Februari 2008 09:06

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
hi turkishmiss! I think you should edit it a little, as follows:

"If I die you'll die, if you die I'm already a dead"

19 Februari 2008 09:11

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Ok Smy, I do it.
Thank you.

19 Februari 2008 10:52

sirinler
Idadi ya ujumbe: 134
everybody translates this as this..but my translation was rejected and this was as same as my translation..maybe this can also be rejected..because they are the same)

19 Februari 2008 11:30

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
it's correct now sirinler,
Regarding your translation, I must have voted before telling you the correct version , sorry, I won't vote that way again