Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Eu sempre te amarei.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiRuskiLatinskiItalijanskiFinskiNemackiEngleskiHebrejski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Eu sempre te amarei.
Tekst
Podnet od caosi
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Eu sempre te amarei.

Natpis
Ego te amabo ad perpetuum
Prevod
Latinski

Preveo goncin
Željeni jezik: Latinski

Amabo ad perpetuum
Poslednja provera i obrada od Porfyhr - 3 Septembar 2007 22:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Avgust 2007 15:16

kafetzou
Broj poruka: 7963
Porfyhr, why do you want this checked by an administrator?

CC: Porfyhr

25 Avgust 2007 15:38

Porfyhr
Broj poruka: 793
An existing translation of the same expression occurs "amabo ad eternam", "amabo ad æternam", "amabo in eternam", "amabo in æternam", "ego amabo eternam", "ego amabo æternam"...

3 Septembar 2007 22:24

Porfyhr
Broj poruka: 793
I've corrected it to another Latin text form. Goncys first was not at all wrong. But how many Latin love praises should we have???

CC: goncin

4 Septembar 2007 00:26

kafetzou
Broj poruka: 7963
But doesn't it need "te"?