Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Eu sempre te amarei.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskRussiskLatinItalienskFinskTyskEngelskHebraisk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Eu sempre te amarei.
Tekst
Skrevet av caosi
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Eu sempre te amarei.

Tittel
Ego te amabo ad perpetuum
Oversettelse
Latin

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Latin

Amabo ad perpetuum
Senest vurdert og redigert av Porfyhr - 3 September 2007 22:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 August 2007 15:16

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Porfyhr, why do you want this checked by an administrator?

CC: Porfyhr

25 August 2007 15:38

Porfyhr
Antall Innlegg: 793
An existing translation of the same expression occurs "amabo ad eternam", "amabo ad æternam", "amabo in eternam", "amabo in æternam", "ego amabo eternam", "ego amabo æternam"...

3 September 2007 22:24

Porfyhr
Antall Innlegg: 793
I've corrected it to another Latin text form. Goncys first was not at all wrong. But how many Latin love praises should we have???

CC: goncin

4 September 2007 00:26

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
But doesn't it need "te"?