Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Eu sempre te amarei.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaRusaLatina lingvoItaliaFinnaGermanaAnglaHebrea

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
Eu sempre te amarei.
Teksto
Submetigx per caosi
Font-lingvo: Brazil-portugala

Eu sempre te amarei.

Titolo
Ego te amabo ad perpetuum
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Latina lingvo

Amabo ad perpetuum
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 3 Septembro 2007 22:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aŭgusto 2007 15:16

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Porfyhr, why do you want this checked by an administrator?

CC: Porfyhr

25 Aŭgusto 2007 15:38

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
An existing translation of the same expression occurs "amabo ad eternam", "amabo ad æternam", "amabo in eternam", "amabo in æternam", "ego amabo eternam", "ego amabo æternam"...

3 Septembro 2007 22:24

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
I've corrected it to another Latin text form. Goncys first was not at all wrong. But how many Latin love praises should we have???

CC: goncin

4 Septembro 2007 00:26

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
But doesn't it need "te"?