Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Eu sempre te amarei.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienRusseLatinItalienFinnoisAllemandAnglaisHébreu

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
Eu sempre te amarei.
Texte
Proposé par caosi
Langue de départ: Portuguais brésilien

Eu sempre te amarei.

Titre
Ego te amabo ad perpetuum
Traduction
Latin

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Latin

Amabo ad perpetuum
Dernière édition ou validation par Porfyhr - 3 Septembre 2007 22:24





Derniers messages

Auteur
Message

25 Août 2007 15:16

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Porfyhr, why do you want this checked by an administrator?

CC: Porfyhr

25 Août 2007 15:38

Porfyhr
Nombre de messages: 793
An existing translation of the same expression occurs "amabo ad eternam", "amabo ad æternam", "amabo in eternam", "amabo in æternam", "ego amabo eternam", "ego amabo æternam"...

3 Septembre 2007 22:24

Porfyhr
Nombre de messages: 793
I've corrected it to another Latin text form. Goncys first was not at all wrong. But how many Latin love praises should we have???

CC: goncin

4 Septembre 2007 00:26

kafetzou
Nombre de messages: 7963
But doesn't it need "te"?