Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Rumunski - The administration team has decided to remove your translation

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiRumunskiGrckiKatalonskiArapskiHolandskiPortugalski brazilskiJapanskiBugarskiTurskiPortugalskiSpanskiNemackiItalijanskiSvedskiSrpskiHebrejskiRuskiKineski pojednostavljeniLitvanskiKineskiFrancuskiPoljskiLetonskiDanskiAlbanskiEsperantoFinskiCeskiMadjarskiHrvatskiBosanskiNorveskiEstonskiKoreanskiPersijski jezikSlovackiKurdskiAfrickiIrskiHinduNepalskiSlovenackiVijetnamskiUrduTajlandski

Natpis
The administration team has decided to remove your translation
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

The administration team has decided to remove your translation request ( "%t" ). Please understand that we receive many translation requests and we only treat those entered with as much care as possible. Please read our requirements before asking for a new translation (%r).
Napomene o prevodu
%t is the title of the translation.
%r will be a quotation of the text to be translated.
%t and %r must be kept unchanged in the translation.


Natpis
Echipa de administratori a decis sa şteargă traducerea dumneavoastră.
Prevod
Rumunski

Preveo iepurica
Željeni jezik: Rumunski

Echipa de administratori a decis să şteargă traducerea solicitată ( "%t" ). Vă rugăm să înţelegeţi faptul că primim multe cereri de traduceri şi luăm în considerare doar pe cele care sunt cele mai atent şi corect postate. Vă rugăm sa citiţi cu atenţie cerinţele noastre înainte de a cere o nouă traducere (%r).
Napomene o prevodu
In Romanian exist a polite pronoun. I have decided to write the translation to the second person, singular, because all of the previous translation were made so. Just let me know if you would prefer the translation to be done using the polite form.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 29 Septembar 2006 12:12