Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Romanian - The administration team has decided to remove your translation

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishRomanianGreekCatalanArabicDutchBrazilian PortugueseJapaneseBulgarianTurkishPortugueseSpanishGermanItalianSwedishSerbianHebrewRussianChinese simplifiedLithuanianChinese traditionalFrenchPolishLatvianDanishAlbanianEsperantoFinnishCzechHungarianCroatianBosnianNorwegianEstonianKoreanFarsi-PersianSlovakKurdishAfrikaansIrishHindiNepaliSlovenianVietnameseUrduThai

Title
The administration team has decided to remove your translation
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

The administration team has decided to remove your translation request ( "%t" ). Please understand that we receive many translation requests and we only treat those entered with as much care as possible. Please read our requirements before asking for a new translation (%r).
Remarks about the translation
%t is the title of the translation.
%r will be a quotation of the text to be translated.
%t and %r must be kept unchanged in the translation.


Title
Echipa de administratori a decis sa şteargă traducerea dumneavoastră.
Translation
Romanian

Translated by iepurica
Target language: Romanian

Echipa de administratori a decis să şteargă traducerea solicitată ( "%t" ). Vă rugăm să înţelegeţi faptul că primim multe cereri de traduceri şi luăm în considerare doar pe cele care sunt cele mai atent şi corect postate. Vă rugăm sa citiţi cu atenţie cerinţele noastre înainte de a cere o nouă traducere (%r).
Remarks about the translation
In Romanian exist a polite pronoun. I have decided to write the translation to the second person, singular, because all of the previous translation were made so. Just let me know if you would prefer the translation to be done using the polite form.
Last validated or edited by iepurica - 29 September 2006 12:12