Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Rumensk - The administration team has decided to remove your translation

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskRumenskGreskKatalanskArabiskNederlanskBrasilsk portugisiskJapanskBulgarskTyrkiskPortugisiskSpanskTyskItalienskSvenskSerbiskHebraiskRussiskKinesisk med forenkletLitauiskKinesiskFranskPolskLatviskDanskAlbanskEsperantoFinskTsjekkiskUngarskKroatiskBosniskNorskEstiskKoreanskPersiskSlovakiskKurdisk AfrikaansIrskeHindiNepaliSlovenskVietnamesiskUrduThai

Tittel
The administration team has decided to remove your translation
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

The administration team has decided to remove your translation request ( "%t" ). Please understand that we receive many translation requests and we only treat those entered with as much care as possible. Please read our requirements before asking for a new translation (%r).
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
%t is the title of the translation.
%r will be a quotation of the text to be translated.
%t and %r must be kept unchanged in the translation.


Tittel
Echipa de administratori a decis sa şteargă traducerea dumneavoastră.
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av iepurica
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Echipa de administratori a decis să şteargă traducerea solicitată ( "%t" ). Vă rugăm să înţelegeţi faptul că primim multe cereri de traduceri şi luăm în considerare doar pe cele care sunt cele mai atent şi corect postate. Vă rugăm sa citiţi cu atenţie cerinţele noastre înainte de a cere o nouă traducere (%r).
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
In Romanian exist a polite pronoun. I have decided to write the translation to the second person, singular, because all of the previous translation were made so. Just let me know if you would prefer the translation to be done using the polite form.
Senest vurdert og redigert av iepurica - 29 September 2006 12:12