Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Roumain - The administration team has decided to remove your translation

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRoumainGrecCatalanArabeNéerlandaisPortuguais brésilienJaponaisBulgareTurcPortugaisEspagnolAllemandItalienSuédoisSerbeHébreuRusseChinois simplifiéLituanienChinois traditionnelFrançaisPolonaisLettonDanoisAlbanaisEsperantoFinnoisTchèqueHongroisCroateBosnienNorvégienEstonienCoréenFarsi-PersanSlovaqueKurdeAfrikaansIrlandaisHindiNepalaisSlovèneVietnamienOurdouThaï

Titre
The administration team has decided to remove your translation
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

The administration team has decided to remove your translation request ( "%t" ). Please understand that we receive many translation requests and we only treat those entered with as much care as possible. Please read our requirements before asking for a new translation (%r).
Commentaires pour la traduction
%t is the title of the translation.
%r will be a quotation of the text to be translated.
%t and %r must be kept unchanged in the translation.


Titre
Echipa de administratori a decis sa şteargă traducerea dumneavoastră.
Traduction
Roumain

Traduit par iepurica
Langue d'arrivée: Roumain

Echipa de administratori a decis să şteargă traducerea solicitată ( "%t" ). Vă rugăm să înţelegeţi faptul că primim multe cereri de traduceri şi luăm în considerare doar pe cele care sunt cele mai atent şi corect postate. Vă rugăm sa citiţi cu atenţie cerinţele noastre înainte de a cere o nouă traducere (%r).
Commentaires pour la traduction
In Romanian exist a polite pronoun. I have decided to write the translation to the second person, singular, because all of the previous translation were made so. Just let me know if you would prefer the translation to be done using the polite form.
Dernière édition ou validation par iepurica - 29 Septembre 2006 12:12