Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - Gücüne güç katmaya geldik. Formanda ter olmaya...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemackiSpanskiPortugalski

Natpis
Gücüne güç katmaya geldik. Formanda ter olmaya...
Tekst
Podnet od Arabellaa
Izvorni jezik: Turski

Gücüne güç katmaya geldik.
Formanda ter olmaya geldik.
Beşiktaş seninle ölmeye geldik.
BeÅŸiktaÅŸ.
Napomene o prevodu
Beşiktaş: futbol kulübü.

Natpis
Wir sind gekommen, um zu deiner Stärke Stärke hinzuzufügen.
Prevod
Nemacki

Preveo tuffy_x
Željeni jezik: Nemacki

Wir sind gekommen, um zu deiner Stärke, Stärke hinzuzufügen.
Wir sind gekommen, um den Schweiß von deiner Uniform zu nehmen.
BeÅŸiktaÅŸ, wir sind gekommen, um mit dir zu sterben.
BeÅŸiktaÅŸ.
Napomene o prevodu
Beşiktaş; Fußballverein aus Istanbul.
Poslednja provera i obrada od italo07 - 4 Septembar 2011 19:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Avgust 2011 16:23

merdogan
Broj poruka: 3769
um in deiner Uniform Schweiß zu bilden...> um in deiner Uniform Schweiß zu sein.

23 Avgust 2011 00:51

Sahra06
Broj poruka: 22
Wir sind gekommen, um zu deiner Stärke, Stärke hinzuzufügen.
Wir sind gekommen, um den Schweiß von deiner Uniform zu nehmen.
Besiktas, wir sind gekommen, um mit dir zu sterben.
Besiktas

27 Septembar 2011 23:29

merdogan
Broj poruka: 3769
Nein...