Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Turski - Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiTurski

Kategorija Kolokvijalan - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
Tekst
Podnet od aysem7
Izvorni jezik: Svedski

Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Natpis
Seni özledim
Prevod
Turski

Preveo Hege
Željeni jezik: Turski

Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor.
Napomene o prevodu
My try:
Bridge from Norwegian: I miss you and long for/miss turkish food.
Poslednja provera i obrada od Bilge Ertan - 15 Decembar 2010 22:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Decembar 2010 00:19

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Sorry Hege. I can't understand your translation exactly. Especially the second sentence doesn't make sense. Can you check it once more?

14 Decembar 2010 16:35

Hege
Broj poruka: 158
Sorry
I tried. My turkish is not very good. I made a bridge from Norwegian to English.
You can look at it.

14 Decembar 2010 18:04

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Ah OK. You mean "Sizi ve Türk yemeklerini özledim." right?

Maybe we can say " Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor." burnunda tütmek is an expression that has the same meaning with "özlemek".

14 Decembar 2010 19:19

Hege
Broj poruka: 158
Yes, it seems right :-)

14 Decembar 2010 20:09

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
I think it would be better to get help

Hi lenab, could you please check this translation? Thanks

CC: lenab

14 Decembar 2010 21:05

lenab
Broj poruka: 1084
I think it looks fine.

15 Decembar 2010 22:55

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
OK thank you both!

15 Decembar 2010 23:07

Hege
Broj poruka: 158
Thanx