Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Turkų - Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųTurkų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
Tekstas
Pateikta aysem7
Originalo kalba: Švedų

Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Pavadinimas
Seni özledim
Vertimas
Turkų

Išvertė Hege
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor.
Pastabos apie vertimą
My try:
Bridge from Norwegian: I miss you and long for/miss turkish food.
Validated by Bilge Ertan - 15 gruodis 2010 22:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 gruodis 2010 00:19

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Sorry Hege. I can't understand your translation exactly. Especially the second sentence doesn't make sense. Can you check it once more?

14 gruodis 2010 16:35

Hege
Žinučių kiekis: 158
Sorry
I tried. My turkish is not very good. I made a bridge from Norwegian to English.
You can look at it.

14 gruodis 2010 18:04

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Ah OK. You mean "Sizi ve Türk yemeklerini özledim." right?

Maybe we can say " Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor." burnunda tütmek is an expression that has the same meaning with "özlemek".

14 gruodis 2010 19:19

Hege
Žinučių kiekis: 158
Yes, it seems right :-)

14 gruodis 2010 20:09

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
I think it would be better to get help

Hi lenab, could you please check this translation? Thanks

CC: lenab

14 gruodis 2010 21:05

lenab
Žinučių kiekis: 1084
I think it looks fine.

15 gruodis 2010 22:55

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
OK thank you both!

15 gruodis 2010 23:07

Hege
Žinučių kiekis: 158
Thanx