Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Tyrkisk - Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskTyrkisk

Kategori Dagligdags - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
Tekst
Skrevet av aysem7
Kildespråk: Svensk

Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Tittel
Seni özledim
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av Hege
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
My try:
Bridge from Norwegian: I miss you and long for/miss turkish food.
Senest vurdert og redigert av Bilge Ertan - 15 Desember 2010 22:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Desember 2010 00:19

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Sorry Hege. I can't understand your translation exactly. Especially the second sentence doesn't make sense. Can you check it once more?

14 Desember 2010 16:35

Hege
Antall Innlegg: 158
Sorry
I tried. My turkish is not very good. I made a bridge from Norwegian to English.
You can look at it.

14 Desember 2010 18:04

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Ah OK. You mean "Sizi ve Türk yemeklerini özledim." right?

Maybe we can say " Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor." burnunda tütmek is an expression that has the same meaning with "özlemek".

14 Desember 2010 19:19

Hege
Antall Innlegg: 158
Yes, it seems right :-)

14 Desember 2010 20:09

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
I think it would be better to get help

Hi lenab, could you please check this translation? Thanks

CC: lenab

14 Desember 2010 21:05

lenab
Antall Innlegg: 1084
I think it looks fine.

15 Desember 2010 22:55

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
OK thank you both!

15 Desember 2010 23:07

Hege
Antall Innlegg: 158
Thanx