Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kituruki - Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKituruki

Category Colloquial - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
Nakala
Tafsiri iliombwa na aysem7
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Kichwa
Seni özledim
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na Hege
Lugha inayolengwa: Kituruki

Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor.
Maelezo kwa mfasiri
My try:
Bridge from Norwegian: I miss you and long for/miss turkish food.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Bilge Ertan - 15 Disemba 2010 22:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Disemba 2010 00:19

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Sorry Hege. I can't understand your translation exactly. Especially the second sentence doesn't make sense. Can you check it once more?

14 Disemba 2010 16:35

Hege
Idadi ya ujumbe: 158
Sorry
I tried. My turkish is not very good. I made a bridge from Norwegian to English.
You can look at it.

14 Disemba 2010 18:04

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Ah OK. You mean "Sizi ve Türk yemeklerini özledim." right?

Maybe we can say " Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor." burnunda tütmek is an expression that has the same meaning with "özlemek".

14 Disemba 2010 19:19

Hege
Idadi ya ujumbe: 158
Yes, it seems right :-)

14 Disemba 2010 20:09

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
I think it would be better to get help

Hi lenab, could you please check this translation? Thanks

CC: lenab

14 Disemba 2010 21:05

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
I think it looks fine.

15 Disemba 2010 22:55

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
OK thank you both!

15 Disemba 2010 23:07

Hege
Idadi ya ujumbe: 158
Thanx