Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Turcă - Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăTurcă

Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
Text
Înscris de aysem7
Limba sursă: Suedeză

Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Titlu
Seni özledim
Traducerea
Turcă

Tradus de Hege
Limba ţintă: Turcă

Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor.
Observaţii despre traducere
My try:
Bridge from Norwegian: I miss you and long for/miss turkish food.
Validat sau editat ultima dată de către Bilge Ertan - 15 Decembrie 2010 22:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Decembrie 2010 00:19

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Sorry Hege. I can't understand your translation exactly. Especially the second sentence doesn't make sense. Can you check it once more?

14 Decembrie 2010 16:35

Hege
Numărul mesajelor scrise: 158
Sorry
I tried. My turkish is not very good. I made a bridge from Norwegian to English.
You can look at it.

14 Decembrie 2010 18:04

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Ah OK. You mean "Sizi ve Türk yemeklerini özledim." right?

Maybe we can say " Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor." burnunda tütmek is an expression that has the same meaning with "özlemek".

14 Decembrie 2010 19:19

Hege
Numărul mesajelor scrise: 158
Yes, it seems right :-)

14 Decembrie 2010 20:09

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
I think it would be better to get help

Hi lenab, could you please check this translation? Thanks

CC: lenab

14 Decembrie 2010 21:05

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
I think it looks fine.

15 Decembrie 2010 22:55

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
OK thank you both!

15 Decembrie 2010 23:07

Hege
Numărul mesajelor scrise: 158
Thanx