Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-तुर्केली - Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीतुर्केली

Category Colloquial - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
हरफ
aysem7द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

शीर्षक
Seni özledim
अनुबाद
तुर्केली

Hegeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
My try:
Bridge from Norwegian: I miss you and long for/miss turkish food.
Validated by Bilge Ertan - 2010年 डिसेम्बर 15日 22:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 डिसेम्बर 14日 00:19

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Sorry Hege. I can't understand your translation exactly. Especially the second sentence doesn't make sense. Can you check it once more?

2010年 डिसेम्बर 14日 16:35

Hege
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 158
Sorry
I tried. My turkish is not very good. I made a bridge from Norwegian to English.
You can look at it.

2010年 डिसेम्बर 14日 18:04

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Ah OK. You mean "Sizi ve Türk yemeklerini özledim." right?

Maybe we can say " Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor." burnunda tütmek is an expression that has the same meaning with "özlemek".

2010年 डिसेम्बर 14日 19:19

Hege
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 158
Yes, it seems right :-)

2010年 डिसेम्बर 14日 20:09

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
I think it would be better to get help

Hi lenab, could you please check this translation? Thanks

CC: lenab

2010年 डिसेम्बर 14日 21:05

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
I think it looks fine.

2010年 डिसेम्बर 15日 22:55

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
OK thank you both!

2010年 डिसेम्बर 15日 23:07

Hege
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 158
Thanx