Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Turc - Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecTurc

Categoria Col·loquial - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
Text
Enviat per aysem7
Idioma orígen: Suec

Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

Títol
Seni özledim
Traducció
Turc

Traduït per Hege
Idioma destí: Turc

Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor.
Notes sobre la traducció
My try:
Bridge from Norwegian: I miss you and long for/miss turkish food.
Darrera validació o edició per Bilge Ertan - 15 Desembre 2010 22:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Desembre 2010 00:19

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Sorry Hege. I can't understand your translation exactly. Especially the second sentence doesn't make sense. Can you check it once more?

14 Desembre 2010 16:35

Hege
Nombre de missatges: 158
Sorry
I tried. My turkish is not very good. I made a bridge from Norwegian to English.
You can look at it.

14 Desembre 2010 18:04

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Ah OK. You mean "Sizi ve Türk yemeklerini özledim." right?

Maybe we can say " Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor." burnunda tütmek is an expression that has the same meaning with "özlemek".

14 Desembre 2010 19:19

Hege
Nombre de missatges: 158
Yes, it seems right :-)

14 Desembre 2010 20:09

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
I think it would be better to get help

Hi lenab, could you please check this translation? Thanks

CC: lenab

14 Desembre 2010 21:05

lenab
Nombre de missatges: 1084
I think it looks fine.

15 Desembre 2010 22:55

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
OK thank you both!

15 Desembre 2010 23:07

Hege
Nombre de missatges: 158
Thanx