Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Turski - ona se zoveDragana

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiTurskiItalijanski

Natpis
ona se zoveDragana
Tekst
Podnet od mujde15
Izvorni jezik: Srpski

Ona se zove Dragana i moja je sestra.Po nacijonalnosti je Srpkinja.Ima 22 godine, Studira na poljoprivrednom fakultetu u Banja Luci. Govori jedan strani jezik, a to je Njemački.Stanujemo u balja luci sa mamom.U slobodno vrijeme čuva djecu.

Natpis
Onun ismi Dragana
Prevod
Turski

Preveo fikomix
Željeni jezik: Turski

Onun ismi Dragana ve benim kız kardeşimdir.Etnik kökeni Sırp'tır.Banja Luka'daki ziraat fakültesinde talebedir. Bir yabancı dil konuşur, o da Almanca.Banja Luka'da annemle beraber yaşıyoruz. Boş zamanında çocuk bakıyor.
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 13 Januar 2010 17:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Decembar 2009 16:51

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba Fikomix,

"serbest zamanında" demek yerine "boş zamanında" desek daha iyi olmaz mı ?

1 Decembar 2009 19:04

fikomix
Broj poruka: 614
Haklisin Hazal, daha dogrudur.

2 Decembar 2009 16:04

44hazal44
Broj poruka: 1148