Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Turcă - ona se zoveDragana

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăTurcăItaliană

Titlu
ona se zoveDragana
Text
Înscris de mujde15
Limba sursă: Sârbă

Ona se zove Dragana i moja je sestra.Po nacijonalnosti je Srpkinja.Ima 22 godine, Studira na poljoprivrednom fakultetu u Banja Luci. Govori jedan strani jezik, a to je Njemački.Stanujemo u balja luci sa mamom.U slobodno vrijeme čuva djecu.

Titlu
Onun ismi Dragana
Traducerea
Turcă

Tradus de fikomix
Limba ţintă: Turcă

Onun ismi Dragana ve benim kız kardeşimdir.Etnik kökeni Sırp'tır.Banja Luka'daki ziraat fakültesinde talebedir. Bir yabancı dil konuşur, o da Almanca.Banja Luka'da annemle beraber yaşıyoruz. Boş zamanında çocuk bakıyor.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 13 Ianuarie 2010 17:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Decembrie 2009 16:51

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Merhaba Fikomix,

"serbest zamanında" demek yerine "boş zamanında" desek daha iyi olmaz mı ?

1 Decembrie 2009 19:04

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Haklisin Hazal, daha dogrudur.

2 Decembrie 2009 16:04

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148