Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Turco - ona se zoveDragana

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioTurcoItaliano

Título
ona se zoveDragana
Texto
Propuesto por mujde15
Idioma de origen: Serbio

Ona se zove Dragana i moja je sestra.Po nacijonalnosti je Srpkinja.Ima 22 godine, Studira na poljoprivrednom fakultetu u Banja Luci. Govori jedan strani jezik, a to je Njemački.Stanujemo u balja luci sa mamom.U slobodno vrijeme čuva djecu.

Título
Onun ismi Dragana
Traducción
Turco

Traducido por fikomix
Idioma de destino: Turco

Onun ismi Dragana ve benim kız kardeşimdir.Etnik kökeni Sırp'tır.Banja Luka'daki ziraat fakültesinde talebedir. Bir yabancı dil konuşur, o da Almanca.Banja Luka'da annemle beraber yaşıyoruz. Boş zamanında çocuk bakıyor.
Última validación o corrección por 44hazal44 - 13 Enero 2010 17:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Diciembre 2009 16:51

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Merhaba Fikomix,

"serbest zamanında" demek yerine "boş zamanında" desek daha iyi olmaz mı ?

1 Diciembre 2009 19:04

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Haklisin Hazal, daha dogrudur.

2 Diciembre 2009 16:04

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148