Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Turco - ona se zoveDragana

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboTurcoItaliano

Titolo
ona se zoveDragana
Testo
Aggiunto da mujde15
Lingua originale: Serbo

Ona se zove Dragana i moja je sestra.Po nacijonalnosti je Srpkinja.Ima 22 godine, Studira na poljoprivrednom fakultetu u Banja Luci. Govori jedan strani jezik, a to je Njemački.Stanujemo u balja luci sa mamom.U slobodno vrijeme čuva djecu.

Titolo
Onun ismi Dragana
Traduzione
Turco

Tradotto da fikomix
Lingua di destinazione: Turco

Onun ismi Dragana ve benim kız kardeşimdir.Etnik kökeni Sırp'tır.Banja Luka'daki ziraat fakültesinde talebedir. Bir yabancı dil konuşur, o da Almanca.Banja Luka'da annemle beraber yaşıyoruz. Boş zamanında çocuk bakıyor.
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 13 Gennaio 2010 17:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Dicembre 2009 16:51

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Merhaba Fikomix,

"serbest zamanında" demek yerine "boş zamanında" desek daha iyi olmaz mı ?

1 Dicembre 2009 19:04

fikomix
Numero di messaggi: 614
Haklisin Hazal, daha dogrudur.

2 Dicembre 2009 16:04

44hazal44
Numero di messaggi: 1148