Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hebrejski-Engleski - Lo, elohim ta'aseh sheyavo mechakeh bayom...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HebrejskiEngleskiPortugalski brazilski

Kategorija Pesma

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Lo, elohim ta'aseh sheyavo mechakeh bayom...
Tekst
Podnet od lili pink shake
Izvorni jezik: Hebrejski

Lo, elohim ta'aseh sheyavo
mechakeh bayom uvalailah...
lo, ein lo kach she'od yom yavo...
shoshanim atzuvot, vehu lo po.

Natpis
No, God, make him come...
Prevod
Engleski

Preveo libera
Željeni jezik: Engleski

Oh, God, make him come
Waiting night and day...
No, I do not have the strength for another day...
The roses are sad, and he is not here.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 10 Oktobar 2008 00:50





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Oktobar 2008 21:02

dramati
Broj poruka: 972
unfortunately the meaning is not really correct since it is not written in Hebrew. This is often the problem when writing Hebrew in English. The translation is one of several possibilities, but not accurate enough for me to give it my vote. Please ask the person requesting the translation to write it in Hebrew. I could also venture an educated guess as to what is written, but, alas, it would only be another guess.

5 Oktobar 2008 21:23

libera
Broj poruka: 257
Just for general knowledge, dramati - it's part of a song by Idan Reichel called שושנים עצובות:
הו, אלוהים תעשה שיבוא,
מחכה ביום ובלילה.
לא,אין לי כוח שעוד יום יבוא.
שושנים עצובות והוא לא פה.