Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ivrito-Anglų - Lo, elohim ta'aseh sheyavo mechakeh bayom...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IvritoAnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Lo, elohim ta'aseh sheyavo mechakeh bayom...
Tekstas
Pateikta lili pink shake
Originalo kalba: Ivrito

Lo, elohim ta'aseh sheyavo
mechakeh bayom uvalailah...
lo, ein lo kach she'od yom yavo...
shoshanim atzuvot, vehu lo po.

Pavadinimas
No, God, make him come...
Vertimas
Anglų

Išvertė libera
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Oh, God, make him come
Waiting night and day...
No, I do not have the strength for another day...
The roses are sad, and he is not here.
Validated by lilian canale - 10 spalis 2008 00:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 spalis 2008 21:02

dramati
Žinučių kiekis: 972
unfortunately the meaning is not really correct since it is not written in Hebrew. This is often the problem when writing Hebrew in English. The translation is one of several possibilities, but not accurate enough for me to give it my vote. Please ask the person requesting the translation to write it in Hebrew. I could also venture an educated guess as to what is written, but, alas, it would only be another guess.

5 spalis 2008 21:23

libera
Žinučių kiekis: 257
Just for general knowledge, dramati - it's part of a song by Idan Reichel called שושנים עצובות:
הו, אלוהים תעשה שיבוא,
מחכה ביום ובלילה.
לא,אין לי כוח שעוד יום יבוא.
שושנים עצובות והוא לא פה.