Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Nemacki - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiSvedskiGrckiNemackiPersijski jezik

Kategorija Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Tekst
Podnet od alinerb
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Natpis
Ich werde dich nicht mehr anrufen, du hast es so gewollt...
Prevod
Nemacki

Preveo italo07
Željeni jezik: Nemacki

Ich werde dich nicht mehr anrufen, ich werde für immer eine andere Person glücklich machen!! Das Leben geht weiter!
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 4 Mart 2008 19:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Mart 2008 13:37

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
"Das Leben schlägt zum Guten ein!"?? Ich kenne nur "etwas wendet sich zum Guten" (also: Das Leben wendet sich zum Guten). Die englische Übersetzung "Life goes on" klingt aber mehr nach "Das Leben geht weiter".

2 Mart 2008 14:48

merdogan
Broj poruka: 3769
Bencede.